Audiovisual
estúdio cinematográfico
Os melhores profissionais, fazendo de você a melhor imagem
Fundada em 2014, a Focus Mídia Filmes atua com ênfase no setor Cultural.
Produção cultural : Filmes, WebSéries, Documentários, Vídeos institucionais, produtos paraTv, Lives, Clipes, DVD, Mídias digitais, Fotografia e desenvolvimento de WebSite.
Pensando na inclusão, oferecemos opções de Legenda LSE (CC), Audiodescrição (AD) e Libras
ACESSIBILIDADE AUDIOVISUAL
AUDIODESCRIÇÃO
Audiodescrição é uma narração adicional roteirizada, em língua portuguesa, integrada ao som original da obra audiovisual ou à sua versão dublada. Nesta narração, são descritas as ações, linguagem corporal, estados emocionais, ambientação, figurinos, caracterização de personagens, assim como, a identificação e/ou localização dos sons.
Através da descrição do que está sendo exibido na tela, o espectador cego ou com baixa visão pode imaginar vários detalhes da obra.
A audiodescrição deve ser roteirizada por um profissional audiodescritor sob a consultoria de um profissional cego ou com baixa visão.
LEGENDA LSE
A legenda para surdos ou ensurdecidos, ou legendagem descritiva, consiste na conversão do texto oral para o texto escrito, explicitando informações de efeitos sonoros, música, e aspectos paralinguísticos do discurso perceptíveis pela entonação ou pela emissão de sons não verbais, bem como, a identificação dos falantes.
A legendagem tradicional é a conversão do texto de uma língua para outra ou dentro de uma mesma língua, levando-se em conta, a redução textual decorrente das restrições de tempo, espaço na tela, número de caracteres, entre outras características.
A legenda closed caption ou legenda oculta, é um sistema de legendas transmitidas pela televisão, onde o espectador aciona o recurso diretamente, pelo controle remoto.
JANELA DE LIBRAS
A Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS é a língua originária de comunidades de pessoas surdas do Brasil. Tem estrutura gramatical própria e constitui um sistema linguístico de natureza visual-motora.
Com a criação da Lei de Libras nº 10.436/2002 e do Decreto nº 5626/2005 a Libras passa a ser reconhecida como meio legal de comunicação e expressão de pessoas surdas.
A janela de Libras é mais do que um recurso de acessibilidade. É a garantia de que o direito linguístico dos surdos em acessar e entender o conteúdo na sua língua materna seja respeitado.
A janela de Libras utilizada na tradução audiovisual deve ser realizada por um profissional TILS – tradutor e intérprete de língua de sinais, que pode ser ouvinte ou surdo. Além deste requisito, a produção pode ser acompanhada e revisada por um consultor surdo.